dịch thuật snu số 1
logo Dịch Thuật
dich thuat snu

Dịch thuật chuẩn là gì? Lợi ích của bản dịch chuẩn? 4 Tiêu chí đánh giá một bản dịch thuật chuẩn

Nhu cầu dịch thuật, công chứng tài liệu ngày một tăng cao, nhiều công ty, trung tâm dịch thuật được mở ra để đáp ứng nhu cầu này cho khách hàng. Nhưng trước thị trường khốc liệt như hiện nay, công ty nào cũng giới thiệu chất lượng bản dịch của mình là tốt nhất. Vậy, Dịch thuật chuẩn là gì? Lợi ích của bản dịch chuẩn? Tiêu chí nào để đánh giá một bản dịch chất lượng tốt?

Dịch thuật chuẩn là gì?

Dịch thuật chuẩn là gì?

Dịch thuật chuẩn là gì?

Theo chuyên gia ngôn ngữ hay PDV chuyên nghiệp, một bản dịch thuật chuẩn phải tốt, tức là đúng nghĩa, đủ nội dung và truyền tải được tất cả các ý tưởng của ngôn ngữ gốc, bao gồm cả nghĩa, cấu trúc lẫn văn hóa…

3 ích lợi khi phiên dịch viên có được bản dịch chuẩn

Khi sở hữu những bản dịch thuật chuẩn, PDV sẽ nhận được rất nhiều ích lợi nhìn thấy như:

  • Làm cho khách hàng hài lòng với chất lượng và hiệu quả công việc của bạn. Bạn được trả lương tương xứng với hiệu quả công việc của mình. Từ đó, khách hàng sẽ tin tưởng và lựa chọn bạn cho bản dịch tiếp theo của họ – Xây dựng mối quan hệ khách hàng trung thành
  • Thậm chí gây ấn tượng với khách có mặt tại các buổi dịch. Từ đó, những khách dự định sử dụng PDV cho các bản dịch sau này sẽ đặt câu hỏi hoặc ghi nhớ bạn để liên hệ cộng tác khi cần. Điều này giúp xây dựng quan hệ khách hàng mới và tiềm năng
  • Tạo dựng sự tự tin trong công việc, nâng cao uy tín và thương hiệu, tạo dựng tên tuổi trong ngành, từ đó nâng cao giá trị của bản thân, có lợi cho việc tìm kiếm khách hàng, đàm phán hợp đồng và đền bù giao dịch sau này.

Lợi ích khi phiên dịch viên có được bản dịch chuẩn

Vì vậy, việc cung cấp bản dịch chuẩn không chỉ thể hiện tính chuyên nghiệp, trách nhiệm mà còn thể hiện đạo đức nghề nghiệp trong công việc, mà còn mang lại cho PDV lượng khách hàng ổn định và thu nhập cao.

Xem thêm: DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG 24H

4 Tiêu chí đánh giá một bản dịch thuật chuẩn

Một bản dịch được đánh giá chuẩn và đạt yêu cầu khi đáp ứng được 4 tiêu chí cơ bản sau đây:

Sự rõ ràng và chính xác

Đây là tiêu chí đầu tiên để xác định chất lượng bản dịch. Sự rõ ràng và ngắn gọn là yếu tố quan trọng ảnh hưởng trực tiếp đến trình độ nghe của người nghe – hiểu ngôn ngữ đích. Bất kể bản gốc tồi tệ và lộn xộn đến đâu, nhiệm vụ của một PDV chuyên nghiệp là tạo ra các bản dịch với văn bản và bản dịch chính xác nhất, đồng thời đảm bảo rằng nội dung và thông tin dự định truyền tải bằng ngôn ngữ nguồn được truyền tải một cách chính xác và đầy đủ. Đồng thời đảm bảo rõ ràng và dễ hiểu bằng ngôn ngữ đích.

Giữ văn bản gốc

Dịch thuật chuẩn

Có thể là cảm xúc hoặc thái độ, cách suy nghĩ được tác giả (người nói / ngôn ngữ nguồn) thể hiện thông qua lời nói, sự giao tiếp của nét mặt hoặc cử chỉ, điệu bộ,… Tất nhiên, PDV không thể áp dụng dịch nguyên văn nếu ngôn ngữ nguồn sử dụng một hoặc nhiều từ quá nhạy cảm, xúc phạm hoặc mỉa mai. Việc của PDV là lựa chọn các từ đồng nghĩa, mang hàm ý tương tự ở ngôn ngữ đích giúp người nghe hiểu và cảm nhận vừa đủ sắc thái biểu cảm hay cảm giác tương đương với bản gốc.

Tính tự nhiên

Tự nhiên không chỉ là tiêu chuẩn cần thiết của dịch thuật mà còn là điều kiện cần thiết để phiên dịch. Bản dịch tự nhiên phải bao gồm các từ / cụm từ đúng nghĩa, cấu trúc câu chính xác, liên kết các câu / đoạn văn,… để tạo ra một tổng thể hài hòa xuyên suốt bản dịch, dễ hiểu như đang nghe trực tiếp từ ngôn ngữ đích.

Tính phù hợp

Sự phù hợp của bản dịch được phản ánh trong sự phù hợp với văn hóa của đối tượng mục tiêu hoặc bản chất và lĩnh vực của bản dịch, tức là ngôn ngữ đích. Điều quan trọng là chọn các từ chính xác trong ngôn ngữ đích và đảm bảo nghĩa gần nhất với ngôn ngữ nguồn. Bởi vì như với bất kỳ ngôn ngữ nào, một từ có thể chứa nhiều nghĩa hoặc nhiều ngữ nghĩa.

Việc sử dụng các đại từ có ý nghĩa tương tự nhưng không phù hợp có thể dễ dàng làm “biến thể” bản dịch và khiến người nghe hiểu nhầm. Điều này gây ra hậu quả vô cùng nghiêm trọng, đặc biệt là trong các lĩnh vực chính trị, tôn giáo, quân sự hoặc y tế.

Đây là một bài viết mà Công ty SNU muốn chia sẻ về các vấn đề của dịch thuật chuẩn. Hy vọng bạn sẽ tìm được vấn đề mình cần tại công ty của chúng tôi.

Nếu bạn đang thật sự có nhu cầu thuê dịch vụ dịch thuật công chứng tại Hà Nội hoặc trên toàn quốc hãy liên hệ nhanh cho chúng tôi để nhận được mức giá phù hợp nhất dành cho bạn.

Thông tin liên hệ:

Công Ty Cổ Phần Dịch Thuật Không Giới Hạn SNU

Hotline: 0979 744 653

Email: [email protected]

Website: https://dichthuatsnu.vn/


BÀI VIẾT LIÊN QUAN
Top